-
1 che fatica!
-
2 fatica
f (pl -che) ( sforzo) effort( stanchezza) fatiguea fatica with a great deal of effortfaccio fatica a crederci I find it hard to believe* * *fatica s.f.1 ( sforzo) effort, exertion, strain: fatica fisica, mentale, mental, physical exertion; sopportare la fatica, to take (o stand) the strain; fa fatica a parlare, it's an effort for him to talk // che fatica!, what an effort!; è fatica sprecata, it is a wasted effort2 ( stanchezza) weariness, fatigue, exhaustion: organismo resistente alla fatica, tough constitution; cascare dalla fatica, to drop with fatigue (o to be exhausted) // morto di fatica, dog-tired (o dead beat)3 ( lavoro faticoso) labour; toil, fatigue, hard work: mi è costata una fatica enorme finire entro la scadenza, it was really hard work meeting the deadline; le fatiche della guerra, the toils (o hardships) of war // alleviare la fatica a qlcu., to lighten s.o.'s work (o load) // vive col frutto delle sue fatiche, he lives by the fruit of his labours // le fatiche di Ercole, the labours of Hercules // abito da fatica, working clothes; (mil.) uniforme da fatica, fatigue dress // cavallo da fatica, work horse // uomo di fatica, man who does the heavy work4 ( difficoltà) difficulty; trouble: a fatica, with difficulty; feci molta fatica a capirlo, I had a lot of difficulty in understanding him (o I could hardly understand him) // avanzare a fatica, to toil (o struggle) along // parlare, respirare a fatica, to talk, to breathe with difficulty* * *1) (sforzo) effort, exertionsenza (fare) fatica — with ease, effortlessly, without effort
che fatica! — what an effort o a struggle!
è (tutta) fatica sprecata — it's a waste of effort o time, it's wasted effort o time
2) (lavoro faticoso) toil, hard work3) (fastidio)risparmiarsi la fatica di fare qcs. — to save oneself the trouble of doing sth
4) (stanchezza) tiredness, exhaustionessere morto di o crollare dalla fatica — to be fit to drop, to be dead tired
5) (opera)6) tecn. fatigue7) a fatica (con difficoltà) with difficulty; (a malapena) [sentire, vedere] hardly••* * *faticapl. - che /fa'tika, ke/sostantivo f.1 (sforzo) effort, exertion; senza (fare) fatica with ease, effortlessly, without effort; che fatica! what an effort o a struggle! fare fatica (a fare) to have difficulty (in doing); è (tutta) fatica sprecata it's a waste of effort o time, it's wasted effort o time; è una fatica fargli fare i compiti it's hard to make him do his homework; il coronamento delle proprie -che the consummation of one's efforts2 (lavoro faticoso) toil, hard work; la fatica non mi spaventa I'm not afraid of hard work; uomo di fatica drudge3 (fastidio) risparmiarsi la fatica di fare qcs. to save oneself the trouble of doing sth.4 (stanchezza) tiredness, exhaustion; essere morto di o crollare dalla fatica to be fit to drop, to be dead tired5 (opera) l'ultima fatica di uno scrittore the last work of a writer6 tecn. fatigue7 a fatica (con difficoltà) with difficulty; (a malapena) [sentire, vedere] hardly; respirare a fatica to labour to breatheuna fatica di Ercole a labour of Hercules. -
3 fatica sf
[fa'tika] fatica (-che)1) (sforzo fisico) hard work, toildivisa di fatica Mil — fatigues pl
fare fatica a fare qc — to have a job doing sth, find it difficult to do sth
accusare o sentire fatica — to feel tired
risparmiarsi la fatica di fare qc — to save o.s. the bother o effort of doing sth
2)a fatica — with difficulty3) (di metalli) fatigue -
4 fatica
sf [fa'tika] fatica (-che)1) (sforzo fisico) hard work, toildivisa di fatica Mil — fatigues pl
fare fatica a fare qc — to have a job doing sth, find it difficult to do sth
accusare o sentire fatica — to feel tired
risparmiarsi la fatica di fare qc — to save o.s. the bother o effort of doing sth
2)a fatica — with difficulty3) (di metalli) fatigue -
5 fatica
f.1.1) (stanchezza) усталостьsenza fatica — легко (просто, без труда)
2) (lavoro) труд (m.), тяжкий (тяжёлый) труд2.•◆
fatica sprecata! — напрасный труд! -
6 fatica
faticafatica [fa'ti:ka] <- che>sostantivo Feminin1 (sforzo, difficoltà) Mühe Feminin, Anstrengung Feminin; a fatica mit Mühe; fare fatica a fare qualcosa Mühe haben etwas zu tun2 (stanchezza) Müdigkeit Feminin3 (lavori pesanti) Schwerarbeit FemininDizionario italiano-tedesco > fatica
7 fatica
8 FATICA
9 defraudare le altrui fatica che
Итальяно-русский универсальный словарь > defraudare le altrui fatica che
10 mamma
f.1.мама, мать; (vezz.) мамочка, мамуля, мамуся, (scherz.) мамаша, (popol.) мамка, маманя2.•◆
giocare alla mamma — играть в дочки-материbello (cocco) di mamma — a) (a un bambino) сыночек ты мой ненаглядный!; b) (viziato) маменькин сынок; баловень (m.)
mamma mia! — батюшки! (батюшки светы!, мамочка родная!, мать честная!)
mamma che fatica! — уф, устал!
mamma, che paura! — господи, как я испугалась!
"Della mamma non sappiamo fare a meno... E infatti abbiamo l'abitudine di dire ‘mamma RAI’ o, a Torino, ‘mamma FIAT’ eccetera" (S. Ricossa) — "Без мамы мы ни шагу. Так, вошло в привычку называть телерадио РАИ ‘мама РАИ’, а в Турине автомобильную компанию - ‘мама ФИАТ’" (С. Рикосса)
11 -F238
fatica buttata (или sprecata, sciupata; тж. fatica gettata al vento)
напрасный труд; тщетные усилия:— Senta, Sismondi, se ha dei madrigali belli e fatti, è giusto che li smaltisca per non portarli con sé al polo artico; ma se li deve fare apposta, lasci correre; con me è fatica buttata. (F. Martini, «L'oriolo»)
— Послушайте, Сисмонди, если у вас есть совершенно готовый панегирик, стоит сбыть его с рук, чтобы не тащить с собой на северный полюс, но если вам приходится сочинять его специально, бросьте это дело, со мной это пропащий труд.Io cercavo di frenarlo, ripetendogli che non volevo infrangere la legge; ma sì fatica sprecata.... (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Я пытался остановить его, повторяя, что не хочу нарушать закон. Куда там: напрасный труд.—...In compenso... ciò che è vero spesso pare falso, e persuaderne chi non vuol credere è fatica sciupata. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
—...К тому же... настоящее часто кажется фальшивым, и переубеждать в обратном тех, кто в это не хочет верить, — напрасный труд.Soltanto mi parve che... alcuni brevi cenni biografici non sarebbero fatica gettata al vento. (G. A. Scartazzini, «Cenni sopra Pietro Fanfani»)
Мне просто показалось, что привести... кое-какие биографические данные о П. Фанфани — труд далеко не напрасный.(Пример см. тж. - M2199).12 DURARE
vdurar fatica a (+ inf.)
— см. - F243— см. - F244durare dalla mattina alla sera
— см. - M948durare da Natale a San Stefano
— см. - N86— см. - M948— см. - S1800amico di ventura, molto briga e poco dura
— см. -A622— см. - T291- D935 —chi la dura la vince (тж. vince colui che soffre e dura)
chi fa bene (или chi fa tutto) per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi indura, vale e dura
— см. - I229— см. - M1596— см. - M1597cosa bella è mortale, passa e non dura
— см. - P1241— см. - F1552mal che dura, vien a noia alle mura
— см. - M239meglio le fave che durano che i capponi che vengono meno (или che mancano)
— см. - F318— см. - G510— см. - N521pane e bucato non duran sempre
— см. - P299pane finché dura, ma vino a misura
— см. - P303quel che presto matura, poco dura
— см. - M988son meglio le fave che durano che i capponi che vengono meno (или che mancano)
— см. - F318— см. - D93513 reggere
1. v/t ( sostenere) support( tenere in mano) hold( sopportare) beargrammar take2. v/i di tempo lastdi ragionamento stand upfig non reggo più I can't take any more* * *reggere v.tr.1 ( sostenere, sorreggere) to bear*, to support, to carry, to hold*: l'arco è retto da due pilastri, the arch is supported by two pillars; quattro pilastri reggono il tetto, four pillars hold up (o support) the roof; questa mensola non può reggere tanti libri, this shelf won't hold so many books; quella corda non lo reggerà, that rope will not hold him; questa carriola non regge più di così, this wheelbarrow cannot carry more than that; le gambe non mi reggono più, my legs cannot carry me any longer; lo reggeva per il braccio, she was holding him up by the arm; reggere un bimbo fra le braccia, to hold a child in one's arms; reggimi il bastone, il cappello, hold my stick, my hat; reggere un peso, to bear a weight // il partito al potere è retto dalla stampa, the party in power is sustained (o supported) by the press // reggere il moccolo, la candela, (fig., fam.) to play gooseberry2 (fig.) ( sopportare) to stand*: si è licenziato perché non reggeva il ritmo di lavoro, he gave up the job because he couldn't stand the pace of the work (o couldn't keep pace with the work); quando fa così non lo reggo proprio, I really can't stand (o bear) him when he acts like that; reggere la prova, to stand the test; reggere la spesa, to stand the expense // non reggo bene il vino, I can't take much wine3 ( governare) to rule (over): reggere un impero, to rule over an empire; reggere un paese, to rule a country // reggere il governo, to hold government4 ( dirigere) to manage; to run*: reggere un'azienda, to manage (o to run) a firm; reggere una scuola, to run a school5 (gramm.) to govern, to take*: preposizione che regge l'accusativo, preposition which governs (o takes) the accusative; un verbo che regge l'infinito, a verb which must be followed by (o which takes o which governs) the infinitive◆ v. intr.1 ( resistere) to hold* (out): il nemico non reggerà a lungo, the enemy will not hold out long; questa corda, questo ramo non regge, this rope, this branch will break; questo edificio reggerà almeno cent'anni, this building will stand a hundred years at least // sono stanco, non reggo più, I'm tired, I cannot hold out any longer // non mi regge il cuore a vederlo così afflitto, my heart breaks (o it breaks my heart) to see him so sad; non mi regge il cuore di farlo; I have not the heart to do it2 (fig.) ( sopportare) to stand* (sthg.), to stand* up to (sthg.), to bear*: quella ditta non ha retto alla concorrenza, that firm did not stand up to competition; il suo ultimo libro non regge al confronto con i precedenti, his latest book doesn't bear comparison with his earlier works; reggere al caldo, al freddo, to stand (o to bear) the heat, the cold; reggere alle fatiche, to stand up to hard work; reggere alla prova, to stand the test; reggere alle lusinghe, to resist flattery // non regge allo scherzo, he can't take a joke3 (fig.) ( essere plausibile) to stand* up, to hold* water: questa teoria non regge, this theory does not stand; le sue opinioni non reggono, his opinions do not hold water; le vostre accuse non reggono, there are no grounds for your accusations4 ( durare) to last, to hold* (out): questo bel tempo non reggerà molto a lungo, this fine weather will not hold out (o last) long; la situazione non resse a lungo, the situation did not last long5 (avere il dominio, il potere) to be in power, to hold* power, to hold* sway: in quel paese reggono i monarchici, the monarchists are in power (o hold sway) in that country.◘ reggersi v.rifl. o intr.pron.1 ( sostenersi) to stand*, to hold* on to (sthg.) (anche fig.): reggere agli appositi sostegni, to hold on to the handgrips provided; si regge in piedi, sulle gambe a fatica, he can hardly stand; ero così stanco che non mi reggevo più, I was so tired that I could not hold out any longer // reggere a galla, to float // con tante spese la ditta stenta a reggere, with so much expense the firm can hardly keep going // erano tanto ubriachi che dovevano reggere l'un l'altro, they were so drunk that they had to hold each other up* * *1. ['rɛddʒere]vb irreg vt1) (tenere: persona) to hold up, support, (pacco, valigia, timone) to holdreggi questa borsa, per favore — hold this bag, please
2) (sopportare: peso) to bear, carry, (fig : situazione) to stand, bearnon lo reggo più — (fig : persona) I can't put up with him any more
3) (Gramm: sogg: proposizione) to govern, take, be followed by4) (essere a capo di: Stato) to govern, rule, (ditta) to run, manage1) (resistere) to hold onnon regge al paragone — it (o he ecc) doesn't stand comparison
2) (durare: bel tempo, situazione) to last3) (fig : stare in piedi: teoria) to hold up, hold water3. vr (reggersi)1) (stare dritto) to stand, (fig : dominarsi) to control o.s.reggersi a — to hold on to(
fig : ipotesi) reggersi su — to be based onreggersi sulle gambe o in piedi — to stand up
2)reggersi a vicenda — to support each another* * *['rɛddʒere] 1.verbo transitivo1) (impedire la caduta di) [ persona] to hold* [ scala]; to hold* up [anziano, ubriaco]; [ cintura] to hold* up [ pantaloni]; (tenere in mano) [ persona] to hold* [ oggetto]reggimi gli sci — please, hold the skis
2) (sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]reggere qcs. sulle spalle — to carry sth. on one's back
3) (resistere a, far fronte a) to stand* [ prova]; to withstand*, to absorb [ impatto]; to stand*, to handle [ ritmo]; to bear* [ dolore]; to hold* [ sguardo]reggere il mare — [ nave] to be seaworthy
4) (sopportare)5) (governare) to rule [ paese]; (amministrare) to manage, to run* [ azienda]6) ling. to govern, to take*2.1) (resistere)reggere a — to withstand [assalto, urto, shock]; to stand up to [sforzo, fatica]
reggere alla tensione — [ persona] to take the strain
reggere al confronto con — to bear o stand comparison with, to compare favourably with
ha smesso di fumare, ma non reggerà a lungo! — he's given up smoking, but he'll never last out!
2) (essere valido) [teoria, ipotesi] to hold* (good); [ accusa] to hold* up; [ alibi] to stand* up3.verbo pronominale reggersi1) (sostenersi) to stand*reggere a — to hold on o cling on to [ ringhiera]
3) (governarsi)••* * *reggere/'rεddʒere/ [59]1 (impedire la caduta di) [ persona] to hold* [ scala]; to hold* up [anziano, ubriaco]; [ cintura] to hold* up [ pantaloni]; (tenere in mano) [ persona] to hold* [ oggetto]; reggimi gli sci please, hold the skis2 (sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; reggere qcs. sulle spalle to carry sth. on one's back; il ramo non ti regge the branch won't hold you; le gambe non mi reggevano più my legs couldn't carry me any longer3 (resistere a, far fronte a) to stand* [ prova]; to withstand*, to absorb [ impatto]; to stand*, to handle [ ritmo]; to bear* [ dolore]; to hold* [ sguardo]; reggere l'alcol to (be able to) hold one's drink; reggere il mare [ nave] to be seaworthy4 (sopportare) non la reggo I can't stand her6 ling. to govern, to take*(aus. avere)1 (resistere) reggere a to withstand [assalto, urto, shock]; to stand up to [sforzo, fatica]; reggere alla tensione [ persona] to take the strain; reggere al confronto con to bear o stand comparison with, to compare favourably with; ha smesso di fumare, ma non reggerà a lungo! he's given up smoking, but he'll never last out!III reggersi verbo pronominale1 (sostenersi) to stand*; - rsi in piedi to stand up; fa fatica a -rsi in piedi he can hardly stand; non si regge sulle gambe he can't stand up3 (governarsi) - rsi a repubblica to be a republicreggere il colpo to tough it out.14 uomo
m (pl uomini) manuomo d'affari businessmanuomo di fiducia right-hand manuomo qualunque man in the streetda uomo abbigliamento et cetera for men, men's* * *uomo s.m.1 man*: Adamo, il primo uomo, Adam, the first man; l'uomo primitivo, primitive man; l'uomo medievale, Mediaeval man; l'uomo è mortale, man is mortal; un uomo da nulla, a nobody; l'uomo della strada, the man in the street; l'uomo delle caverne, caveman; l'uomo del momento, the man of the moment; uomo di campagna, countryman; uomo di cuore, kind-hearted man; uomo di legge, man of law; uomo di lettere, man of letters; uomo di mare, seaman; uomo a mare, man overboard; un uomo navigato, one who has been around; un uomo di mezzi, a man of means; un uomo di mondo, a man of the world; un uomo d'ingegno, a clever man; uomo di paglia, dummy (o man of straw); un uomo di parola, a man of his word; uomo di fiducia, ( braccio destro) righthand man; un uomo fidato, a reliable man; un uomo di poche parole, a man of few words; uomo di scienza, scientist; uomo di società, a man about town; uomo d'affari, businessman; uomo di stato, statesman; uomo di studio, scholar; un pezzo d'uomo, a big man; un uomo sportivo, a sportsman; un bell'uomo, a good-looking (o handsome) man; un grand'uomo, a great man; un sant'uomo, a saintly man, (estens.) a really nice man; un pover' uomo, a poor fellow; mi dica buon uomo, tell me my good man; gli uomini dell'equipaggio, the crew; uomo delle pulizie, cleaner; uomo del gas, della luce, gasman, electricity man, uomo di fatica, labourer; rivista, spettacolo per soli uomini, magazine, show for men only; (sport) marcare a uomo, to mark man to man; la vita dell'uomo, man's life; gli uomini sono deboli, men are weak; Dio si fece uomo, God was made man; quello è il tuo uomo, l'uomo che fa al caso tuo, that is your man (o the man for you); comportati da uomo, act like a man; sopportare qlco. da uomo, to bear sthg. like a man; l'uomo adatto nel posto adatto, the rights man in the right place; a memoria d'uomo, within living memory; a passo d'uomo, at a walking pace; bene, caro il mio uomo!, well, my dear fellow!; come un sol uomo, as one man; da uomo a uomo, as man to man; ti devo parlare da uomo a uomo, I've got to talk to you man to man; i diritti dell' uomo, human rights; fino all'ultimo uomo, to the last man; senza sua moglie è un uomo perso, without his wife he is lost; quando lo incontrai era un uomo finito, when I met him he was finished; quell'uomo sarà la tua rovina, that man will be your downfall; conosco il mio uomo, I know my man; non muoverti o sei un uomo morto!, don't move or you are a dead man!; un uomo che sa quello che vuole, a man who knows what he wants // è già un uomo fatto, he is quite a man now; farsi uomo, to grow up; è un mezzo uomo, he is only half a man // l'uomo nero, ( nel linguaggio infantile) the bogey man // uomo avvisato mezzo salvato, (prov.) forewarned is forearmed // l'uomo propone e Dio dispone, (prov.) man proposes, God disposes.* * *['wɔmo] uomini pl1. sm(gen) manl'uomo — mankind, humanityda o per uomo — (abito, scarpe) men's, for men
parlare da uomo a uomo — to have a man-to-man talk, talk man to man
uomo avvisato mezzo salvato — (Proverbio) forewarned is forearmed
2.* * *l'uomo — humanity, mankind
2) (essere umano) human being, man*, human3) (adulto di sesso maschile) man*per soli uomini — [rivista, spettacolo] men only
da uomo a uomo — as one man to another, as man to man
4) (marito, amante) man*5) (addetto, incaricato) man*6) sport•uomo di lettere — literary man, man of letters
uomo primitivo — early o primitive Man
uomo qualunque — ordinary man, Everyman
••••uomo avvisato mezzo salvato — prov. forewarned is forearmed
Note:Quando uomo / uomini viene usato a indicare gli esseri umani in generale, l'inglese preferisce usare human(s) o human being(s) invece di man / men* * *uomopl. uomini /'wɔmo, 'wɔmini/Quando uomo / uomini viene usato a indicare gli esseri umani in generale, l'inglese preferisce usare human(s) o human being(s) invece di man / men.sostantivo m.1 (genere umano) l'uomo humanity, mankind2 (essere umano) human being, man*, human; diritti dell'uomo human rights3 (adulto di sesso maschile) man*; un uomo fatto a grown man; un brav'uomo a fine man; da uomo [ lavoro] masculine; (virile) manly; abiti da uomo menswear; per soli uomini [rivista, spettacolo] men only; da uomo a uomo as one man to another, as man to man; sii uomo be a man; si è comportato da uomo he took it like a man4 (marito, amante) man*; il suo uomo her man5 (addetto, incaricato) man*; l'uomo del gas the gas man6 sport marcatura a uomo man-to-man marking\uomo d'affari businessman; uomo d'azione man of action; uomo delle caverne caveman; uomo di chiesa man of God; uomo di fatica drudge; uomo di lettere literary man, man of letters; uomo di mare seafaring man; uomo di mondo man-about-town; uomo d'onore man of honour; uomo di paglia man of straw; uomo partita man of the match; uomo politico politician; uomo primitivo early o primitive Man; uomo qualunque ordinary man, Everyman; uomo rana frogman; uomo di scienza scientist; uomo di stato statesman; l'uomo della strada the (ordinary) man in the street.15 niente
1. pron m nothing2. adv nothingnon ho niente I don't have anything, I have nothinglo fai tu? - niente affatto! are you going to do it? - no, I am not!tu hai detto che... - niente affatto! you said that... - no, I did not!non ho per niente fame I'm not at all hungrynon ho capito per niente I didn't understand a thingniente (di) meno no lessnientedimeno! that's incredible! you don't say!* * *niente pron.indef.1 nothing; ( in presenza di altra negazione) anything: niente si oppone alla realizzazione del progetto, nothing prevents the project being carried out; non ne sapevo niente, I knew nothing about it; ''Che cosa fai?'' ''Niente'', ''What are you doing?'' ''Nothing''; sta tutto il giorno senza far niente, he spends the whole day doing nothing; ancora non avete visto niente, you haven't seen anything yet; non bisogna dirgli niente, he mustn't be told anything; non dà mai niente a nessuno, he never gives anyone anything; so poco o niente di lui, I know next to nothing about him // nient'altro, nothing else, ( in presenza di altra negazione) anything else: ''Non disse altro?'' ''Nient'altro'', ''Didn't he say anything else?'' ''No, he didn't'' (o ''No, nothing else'') // nient'altro che, nothing but: non è nient'altro che un bugiardo, he's nothing but a liar // niente di nuovo, d'interessante, nothing new, interesting; non c'è niente di meglio, there's nothing better (o there isn't anything better); non ha fatto niente di male, he hasn't done anything wrong // non sa niente di niente, he knows nothing whatever (o nothing at all o nothing about nothing) // per niente, ( senza nessun compenso o risultato) for nothing, ( senza motivo, inutilmente) about nothing: lavorare per niente, to work for nothing, arrabbiarsi, lamentarsi per niente, to get angry, to complain about nothing; ho parlato per niente, I wasted my breath; nessuno fa niente per niente, nobody does anything for nothing // di niente, ( in risposta a un ringraziamento) don't mention it (o you're welcome): ''Grazie mille!'' ''Di niente, si figuri!'', ''Thank you so much'' ''Don't mention it'' // non serve a niente, it's no use // non cambia niente, ( fa lo stesso) it makes no odds // non fa niente, ( non importa) it doesn't matter (o it's all right) // non posso farci niente, I can't do anything about it (o I can do nothing about it) // non aver niente a che fare con qlcu., to have nothing to do with s.o.2 ( qualche cosa) anything (spec. in frasi interr. o dubitative): c'è niente per me?, is (n't) there anything for me?; ( c'è) niente di nuovo?, is there any news?; ti serve niente?, do you need anything?; hai mai visto niente di così divertente?, have you ever seen anything so amusing? (o as amusing as that?); hai niente in contrario?, have you any objections?; avete nient'altro da dirmi?, have you anything else to tell (o to say to) me?; dimmi se c'è niente che possa fare per te, tell me if there's anything I can do for you // non per niente..., ( non senza ragione) not for nothing...3 ( poca cosa) nothing: il danno alla mia auto era niente in confronto al suo, the damage to my car was nothing in comparison with the damage to his; ti pare niente?, do you think it's nothing?; l'ho pagato niente rispetto al suo valore, I paid nothing in comparison with what it's worth // come se niente fosse, as if nothing were the matter // da niente, ( da poco) nothing much; è una ferita da niente, it's only a scratch; una cosa da niente, a trifle // un buono a niente, a good-for-nothing◆ s.m. ( nessuna cosa) nothing: è un niente, he is a mere nothing; l'ho avuto per (un) niente, I got it for next to nothing; tutto finì in (un) niente, it all came to nothing (o everything fell through); offendersi per un niente, to take offence at the slightest thing; la conferenza finì in un niente di fatto, nothing concrete came out of the meeting // l'ha fatto in meno di un niente, he did it in next to no time // ridursi un niente, ( logorarsi) to wear oneself out; ridursi al niente, ( perdere tutto) to lose everything // venire dal niente, to come up from nothing // non ha ottenuto un bel niente, he got nothing at all◆ avv.1 ( punto, affatto) not at all: niente male!, not bad at all!; non ho niente voglia di lavorare oggi, (fam.) I don't feel like working today at all; non gli assomiglia per niente, it's nothing like him at all; non m'importa niente, it doesn't matter to me at all (o I don't care at all) // speravo di convincerlo, ma lui niente, I was hoping to persuade him, but he wasn't having any // niente affatto, not at all: ''Ti sei convinto?'' ''Niente affatto!'', ''Are you convinced?'' ''Not at all''2 ( molto poco): non ci metto niente a farlo, it won't take me a minute to do it // se niente niente gli si dà retta..., (fam.) once you start listening to him...◆ agg.invar. (fam.) ( nessuno) no; ( in presenza di altra negazione) any: niente pasta per me, grazie, sono a dieta, no pasta for me, thank you, I'm on a diet; non ha avuto niente rispetto per quel pover'uomo!, he didn't show that poor man any consideration // In espressioni ellittiche: niente paura!, not to worry!; niente scherzi, mi raccomando!, no tricks, please!; niente scuse!, no apologies!* * *['njɛnte]1. pron(nessuna cosa) nothing, (qualcosa) anythingnon... niente — nothing, espressione negativa + anything
non ho visto niente — I saw nothing, I didn't see anything
hai bisogno di o ti serve niente? — do you need anything?
niente di grave/nuovo — nothing serious/new
un uomo da niente — a nobody, a nonentity
ha niente in contrario se...? — would you object if...?
niente al mondo — nothing on earth o in the world
ho parlato per niente — I spoke to no purpose, I wasted my breath
nient'altro? — (in negozio) is that all?, will that be all?
nient'altro che — nothing but, (solamente) just, only
grazie. - di niente — thanks. - you're welcome
2. agg3. sm4. avvnon... niente — not... at allnon... per niente — (affatto) not...at all
niente affatto — not at all, not in the least
* * *['njɛnte] 1.1) (nessuna cosa) nothing; (in presenza di altra negazione) anythingho deciso di non dire niente — I decided to say nothing o not to say anything
non c'è più niente da fare — (come lavoro) there's nothing left o else to do; (non c'è speranza) there's nothing more that can be done
non è niente — (non mi sono fatto male) it's nothing
non serve a niente piangere — it's no good o use crying
non avere niente a che fare con qcn. — to have nothing to do with sb.
niente di meno, di più — nothing less, nothing more (di, che than)
niente di meglio, di peggio — nothing better, worse (di, che than)
non ci vedo niente di male — I see no harm in it, there's nothing wrong with it
"grazie" - "di niente" — "thank you" - "you're welcome", "not at all", "don't mention it"
non fa niente — (non importa) never mind, it doesn't mind
come niente (fosse) o come se niente fosse as if nothing had happened; fare finta di niente to pretend nothing has happened; nient'altro — nothing else o more
2) (qualcosa) anything3) da nientenon per niente sono italiano — I'm not Italian for nothing; (gratis) for nothing, for free
nessuno fa niente per niente — you get nothing for nothing; (affatto) at all
la cosa non mi riguarda per niente — that doesn't concern me at all o in any way
2.per niente al mondo — not for love nor for money, for anything
3.non ho niente fame — colloq. I'm not at all hungry
sostantivo maschile nothing4.è venuto su dal niente — fig. he is a self-made man
niente affatto — not at all, not in the least
niente male — not half bad, not bad at all
tutti lo chiamano, ma lui niente! — everybody calls him, but he won't listen
3) niente niente colloq.* * *niente/'njεnte/Niente in italiano, e i suoi equivalenti inglesi, possono essere usati come pronomi e aggettivi, meno spesso come sostantivi e avverbi. - Il pronome niente si traduce solitamente con nothing: non ne sapevo niente = I knew nothing about it; tuttavia, si usano anything se c'è già un'altra negazione ( non mi hanno mai detto niente = I was never told anything about it) o in frase interrogativa dove niente ha in realtà valore positivo (hai visto niente? = hai visto qualcosa? = have you seen anything?). - Come aggettivo, niente si rende con no (niente imbrogli! = no cheating!), e con any in una frase già negativa o in frase interrogativa dove niente ha in realtà valore positivo (niente soldi nel portafoglio? = dei soldi nel portafoglio? = any money in your wallet?). - Per gli altri usi di niente, si veda la voce qui sotto. Si veda anche la voce nulla.1 (nessuna cosa) nothing; (in presenza di altra negazione) anything; niente è impossibile nothing is impossible; non sento niente I can't hear anything; ho deciso di non dire niente I decided to say nothing o not to say anything; non c'è più niente there is nothing left; non c'è più niente da fare (come lavoro) there's nothing left o else to do; (non c'è speranza) there's nothing more that can be done; non è niente (non mi sono fatto male) it's nothing; non possiamo farci niente we can do nothing (about it); non se ne fa niente it's all off; e questo è ancora niente! you haven't seen anything yet! non serve a niente piangere it's no good o use crying; non avere niente a che fare con qcn. to have nothing to do with sb.; niente da fare! no go! nothing doing! non ha niente di sua sorella she's nothing like her sister; niente di meno, di più nothing less, nothing more (di, che than); niente di meglio, di peggio nothing better, worse (di, che than); niente di nuovo nothing new; non ci vedo niente di male I see no harm in it, there's nothing wrong with it; "grazie" - "di niente" "thank you" - "you're welcome", "not at all", "don't mention it"; non fa niente (non importa) never mind, it doesn't mind; niente di niente absolutely nothing; come niente (fosse) o come se niente fosse as if nothing had happened; fare finta di niente to pretend nothing has happened; nient'altro nothing else o more2 (qualcosa) anything; ti serve niente? do you need anything?4 per niente (inutilmente) tanta fatica per niente all that trouble for nothing; fare un sacco di storie per niente to make a big fuss about nothing; non per niente sono italiano I'm not Italian for nothing; (gratis) for nothing, for free; nessuno fa niente per niente you get nothing for nothing; (affatto) at all; non è per niente sicuro it is by no means certain; non assomiglia per niente a suo padre he is nothing like his father; la cosa non mi riguarda per niente that doesn't concern me at all o in any way; non mi preoccupa per niente it doesn't bother me in the least; per niente al mondo not for love nor for money, for anything; per niente! not at all!(nessuno) no; (in presenza di altra negazione) any; niente alcolici no alcoholic drinks; niente paura! never fear! have no fear! non ho niente fame colloq. I'm not at all hungryIII sostantivo m.nothing; un niente lo irrita the slighest thing annoys him; non vedo un bel niente I can't see a damned thing; in un niente in no time at all; è venuto su dal niente fig. he is a self-made manIV avverbio1 (neanche un poco) non m'importa niente I don't care at all; non ci metto niente a farlo I'll do it in no time; niente affatto not at all, not in the least; non ero niente affatto contento I was none too happy; non vale niente it's worth nothing; niente male not half bad, not bad at all; non eri niente male you weren't too bad at all2 (in espressioni ellittiche) tutti lo chiamano, ma lui niente! everybody calls him, but he won't listen16 -F243
durar fatica a (+ inf.)
делать что-л. с большим трудом; прилагать усилия:Monsieur le Beau: — Chi mai può esser costei? Una francese venuta per me a Venezia? Non è che non lo meriti, ma duro fatica a crederlo. (C. Goldoni, «La vedova scaltra»)
Мсье ле Бо. — Кто же эта особа? Француженка, приехавшая из-за меня в Венецию? Не могу сказать, что я недостоин такой чести, но мне трудно этому поверить.I due fratelli non avevano durato fatica a trovare ciò che cercavano.... (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)
Оба брата без труда нашли то, что искали...Tornò poco dopo mezzogiorno. Adriana gli corse incontro e gli si avvinghiò alle gambe, e Guglielmo dovette durare non poca fatica per liberarsene. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Он вернулся вскоре после полудня. Адриана выбежала ему навстречу и обхватила его ноги, и Гульельмо стоило немалого труда высвободиться.17 risparmiare
savefig spare* * *risparmiare v.tr.1 to save (up); to economize, to lay aside: risparmiare tempo, fiato, energia, to save one's time, breath, energy; risparmiati il fiato, ho detto di no, save your breath, I said no; risparmia le forze per domani, save your strength for tomorrow; la lavatrice mi fa risparmiare moltissimo tempo, the washing machine saves me a lot of time; risparmiare denaro, to save money; vorrei risparmiare qualcosa, ma spendo sempre tutto, I'd like to save something but I always spend everything; quest'anno non ho certo risparmiato, this year I certainly haven't saved; comprando all'ingrosso si risparmia notevolmente, you save a lot of money if you buy wholesale; risparmiare per la vecchiaia, to save for one's old age; risparmiare su qlco., to economize on sthg.; risparmiare risorse, to husband resources2 ( evitare) to save; to spare: risparmia questo dispiacere a tua madre, spare your mother this sorrow; risparmiare l'imbarazzo a qlcu., to spare s.o.'s embarassment; per me puoi risparmiarti di venire, as far as I am concerned you need not come; puoi risparmiarti di farlo, you need not do it (o you can save yourself the trouble of doing it); ti prego, risparmiami i particolari, please, spare me the details3 ( avere riguardo di) to spare: la morte non risparmia nessuno, death spares nobody; la sua ironia non risparmia nessuno, his irony spares no one // che il Signore risparmi la vita dei nostri figli, may the Lord spare our children's lives◘ risparmiarsi v.rifl. to spare oneself.* * *[rispar'mjare]1. vt1) (denaro, cibo, tempo) to save, (gas, elettricità) to economize on, save onrisparmiare fatica/fiato — to save one's energy/breath
risparmiati il disturbo o la fatica (anche) iro — save yourself the trouble
risparmiare qc a qn — (fig : evitare) to spare sb sth
2) (non uccidere, non colpire) to spare2. virisparmiare su qc — to economize on sth, save on sth
3. vr (risparmiarsi)* * *[rispar'mjare] 1.verbo transitivo1) (economizzare) to save, to put* aside, to put* away [ soldi]; to save [ tempo]risparmiare le forze — to reserve o save one's strength
2) (evitare) to save [fatica, disturbo, spesa, viaggio]3) (salvare)2.risparmiare la vita a o di qcn. to spare sb.'s life; la sua critica non risparmia nessuno — his criticism spares nobody
3.risparmiare per — to save up for o towards [auto, casa]
verbo pronominale risparmiarsi1) (non consumare forze) to save oneselfnon -rsi nel fare qcs. — to be unsparing in one's efforts to do sth
2) (evitare) to save oneself, to spare oneself••* * *risparmiare/rispar'mjare/ [1]1 (economizzare) to save, to put* aside, to put* away [ soldi]; to save [ tempo]; risparmiare le forze to reserve o save one's strength2 (evitare) to save [fatica, disturbo, spesa, viaggio]; ti risparmio i dettagli I will spare you the details3 (salvare) risparmiare la vita a o di qcn. to spare sb.'s life; la sua critica non risparmia nessuno his criticism spares nobodyIII risparmiarsi verbo pronominale1 (non consumare forze) to save oneself; non -rsi nel fare qcs. to be unsparing in one's efforts to do sth.2 (evitare) to save oneself, to spare oneself; - rsi la fatica di fare to spare oneself the trouble of doingrisparmia il fiato! save your breath!18 durare
last( conservarsi) keep, last* * *durare v. intr.1 to last, to go* on: la loro amicizia non durerà a lungo, their friendship will not last long; questa moda non durerà, this fashion will not last; la pioggia è durata tutta la notte, the rain lasted (o went on) all night; speriamo che duri!, let's hope it lasts! (o it keeps up!) // un bel gioco dura poco, (prov.) you can only go so far3 ( perseverare) to persist, to persevere, to continue5 ( non consumarsi) to endure; ( conservarsi) to keep*; ( di abiti, stoffe) to wear*: è una stoffa che non dura, this material does not wear well; questo pesce non durerà fino a domani, this fish will not keep till tomorrow; questo vestito ti durerà molto, this dress of yours will last (o wear well) for years◆ v.tr.: durammo molta fatica a convincerli, we had great difficulty in persuading them; duro fatica a crederlo, I can scarcely (o hardly) believe it // chi la dura la vince, (prov.) slow and steady wins the race.* * *[du'rare]1. vi2. vtdurare fatica a fare qc — to have a hard job doing sth, have difficulty in doing sth
* * *[du'rare]verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (avere una durata di) to last2) (continuare) to last ( fino until)durare più a lungo di qcs. — to outlast sth.
finché dura... — as long as it lasts...
3) (essere duraturo, durevole) [ matrimonio] to last; [stoffa, abito] to wear*4) (persistere) [ pioggia] to go* on for long5) (rimanere)6) (conservarsi) [alimento, fiori] to keep*, to last* * *durare/du'rare/ [1](aus. essere, avere)1 (avere una durata di) to last; durare dieci giorni to last ten days2 (continuare) to last ( fino until); durare tutta la notte to go on all night; lo sciopero dura da tre settimane the strike has been going on for three weeks; durare più a lungo di qcs. to outlast sth.; finché dura... as long as it lasts...; così non può durare things can't go on like this3 (essere duraturo, durevole) [ matrimonio] to last; [stoffa, abito] to wear*4 (persistere) [ pioggia] to go* on for long5 (rimanere) durare in carica to remain in office6 (conservarsi) [alimento, fiori] to keep*, to last19 stanco
(pl -chi) tiredstanco morto dead beat* * *stanco agg.1 tired (pred.), weary: stanco del mondo, tired of the world (o world-weary); stanco morto, dead tired (o tired to death o tired out); sono, mi sento stanco, I am, I feel tired; hai gli occhi stanchi, your eyes look tired; sono stanco di aspettare, I am tired of waiting; essere stanco di qlco., qlcu., to be tired of sthg., s.o. (o to be sick of sthg., s.o.)2 ( esaurito) tired, exhausted, worn-out: uno scrittore dalla vena ormai stanca, a writer who has run out of (o exhausted) his inspiration // terreno stanco, exhausted (o worn-out) soil // (econ.) il mercato è stanco, the market is slack.* * *1) (affaticato) [persona, gambe, occhi] tiredstanco morto — exhausted, dead tired colloq.
2) (che mostra a fatica) [viso, gesto, sorriso] weary; [ voce] strained, weary3) (annoiato, infastidito) tired (di of; di fare of doing)* * *stanco2 (che mostra a fatica) [viso, gesto, sorriso] weary; [ voce] strained, weary; avere l'aria -a to look weary3 (annoiato, infastidito) tired (di of; di fare of doing); stanco della vita weary of living; stanco del mondo world-weary20 costare
costcostare caro be expensive, cost a lotfig cost dearlyquanto costa? how much is it?* * *costare v. intr. e tr. to cost* (anche fig.): quanto costa?, how much is it? (o how much does it cost?); dimmi quanto ti costa tenere l'automobile, tell me how much it costs you to run the car; mi costò molta fatica, it cost me a great deal of trouble; mi è costato cinque euro, it cost me five euros; le tue pazzie ti potrebbero costare la vita, your crazy behaviour might cost you your life; i viaggi costano, travelling is expensive; costare caro, to be expensive (o to cost dear); gli costerà caro, amaro, ( in senso morale) it will cost him dear // costa un occhio della testa, it costs a fortune (o a bomb o an arm and a leg) // quella giacca mi è costata un sacco, the jacket cost me a bomb // costi quel che costi!, hang the expense! (o cost what it may!) // mi costa doverlo dire, it pains me (o whatever the cost) to have to say this; mi costerà lasciarlo, it will be a wrench to leave him; niente gli costa, nothing is an effort to him // costare salato, to have a very high price (o to cost the earth) // oggi la vita costa, life today is very expensive // cosa ti costa dirmi dove hai messo i libri?, why can't you tell me (o what would it cost you to tell me) where you put the books?; mi è costato sudore raccogliere la documentazione necessaria, I really had to sweat to get all the necessary documents; se vuoi ti aiuto, non mi costa grande fatica, if you like I'll give you a hand, it's no trouble.* * *[kos'tare]1) to cost*quanto costa? — how much does it cost o is it?
non costare caro — to be cheap, not to be expensive
2) fig. to cost*costare caro — [errore, azione] to cost dear(ly), to be dear
costare a qcn. la vita — to cost sb. one's life
••costi quel che costi — whatever the cost, come hell or high water
* * *costare/kos'tare/ [1](aus. essere)1 to cost*; mi costa 3 euro it costs me 3 euros; quanto costa? how much does it cost o is it? costare caro to be expensive; non costare caro to be cheap, not to be expensive2 fig. to cost*; costare caro [errore, azione] to cost dear(ly), to be dear; costare a qcn. la vita to cost sb. one's life; non costa nulla essere gentili politeness costs nothingcosti quel che costi whatever the cost, come hell or high water.См. также в других словарях:
fatica — fa·tì·ca s.f. FO 1a. sforzo fisico o intellettuale che provoca stanchezza: fatica mentale, fatica di braccia, la fatica dello studio, sopportare le fatiche; risparmiare fatica, evitare di stancarsi; sprecare fatica, affaticarsi inutilmente;… … Dizionario italiano
fatica — {{hw}}{{fatica}}{{/hw}}s. f. 1 Sforzo che si sostiene per compiere qlco. di particolarmente impegnativo sul piano fisico o mentale | (est.) La stanchezza che ne deriva: che –f! | (est.) Lavoro fisico o mentale che stanca | Da –f, di persona o… … Enciclopedia di italiano
fatica — Rottura che avviene mediante propagazione di una cricca sollecitata ripetutamente mediante carichi che non inducono, singolarmente, macroscopiche deformazioni … Glossario di Metallurgia
limite di fatica — Sollecitazione massima alla quale un metallo può essere sottoposto in modo ciclico per un numero virtualmente infinito di cicli. Se il valore medio non è zero, il limite di fatica è dato dal valor medio del carico applicato, con la sollecitazione … Glossario di Metallurgia
prova di fatica — Prova meccanica il provino viene sollecitato ripetutamente con un carico inferiore al limite elastico. Se il provino non è intagliato i risultati verranno analizzati nel diagramma di Wohler. Se invece è intagliato, la prova che verrà effettuata… … Glossario di Metallurgia
Songs recorded by Mina — Here is an incomplete list of studio recorded songs by Mina from 1958 to present, as listed by [http://www.minamazzini.com Mina s personal website] . NOTOC * na sera e maggio (1960) * na voce na chitarra (e o poco luna) (1994) * o cielo c e manna … Wikipedia
Verde rosso e blu — Álbum de Irene Grandi Publicación 29 de octubre 1999 Género(s) Pop, Pop Rock Duración (48:01) … Wikipedia Español
puff — 1puff s.m.inv. CO pouf {{line}} {{/line}} DATA: 1947. ETIMO: dal fr. pouf, v. anche pouf. 2puff fonosimb. CO 1. voce che riproduce il tonfo sordo di un oggetto che cade su una superficie soffice o in acqua; anche s.m.inv. 2. spec. iter., voce che … Dizionario italiano
Paolo Valente — (* 3. November 1966 in Meran) ist ein Südtiroler Journalist und Schriftsteller. Valente war verantwortlicher Chefredakteur der italienischsprachigen katholischen Südtiroler Wochenzeitschrift Il Segno. Er hat zahlreiche Nachforschungen über die… … Deutsch Wikipedia
Veleno — is an album by Italian singer Mina, issued in 2002.Infobox Album Name = Veleno Type = Studio Artist = Mina Released = 2002 Recorded = at GSU studios in Lugano Length = 49:04 Label = GSU Producer = Massimiliano Pani MusiciansArtist* Mina vocal… … Wikipedia
affannato — af·fan·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → affannare, affannarsi 2a. agg. AD di qcn., che fatica a respirare a causa di uno sforzo: arrivò tutto affannato per la corsa | di qcs., affannoso: respiro affannato Sinonimi: ansante, ansimante, trafelato.… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский